So-net無料ブログ作成

「相撲スピン」 [メディア・出版・アート]

昨日来,相撲界の八百長疑惑がメディアを独占しているが,しかしこのメディア状態こそがいわゆる「スピン」*である可能性が強く,むしろこの疑惑こそがより重大だ.今朝7時のNHKテレビは冒頭のかなりの時間をこれに割き,昼のラジオも同様だった.高江の緊迫した状況は言うまでもなく,エジプトの民衆革命のニュースさえ後景に追いやられた.週刊誌が報じる枝野官房長官の「政治とカネ」疑惑はもちろん,そして国会の状況さえ霞む.

今回の「八百長疑惑」についての新聞の第一報[1,2]を見ると,情報源が警察のリークであることが分かる.つまりこのニュースの公表のタイミングを選んだのは権力機関である.何か重要なニュースを覆い隠すために使われた疑惑を持つべきである.「スピン」疑惑追及のクリックを

「スピン」をロングマン辞書で引くと,4番目の意味として,政治家や事業家が,特定の情報や状況について,大衆がそれをどのように受け取るかということに影響を与えるように,話し説明するやり方,とある.
4 information [singular, uncountable]
the way someone, especially a politician or business person, talks about information or a situation, especially in order to influence the way people think about it.
They tried to put a positive spin on the sales figures.
しかし,より重要なのは,今回のケースがそれと推測されるような,真に重要なニュースを隠すためのものだ.これは英語版ウィキペディアで最後(5番目)の例として挙げられている[3].拙訳と原文は次のとおり.
“悪いニュースを覆い隠す”:いくつかの不人気なことがらと一緒に,一つの世間受けする話を公表して,メディアが世間受けする話の方に集中するようし向けること.
"Burying bad news": announcing one popular thing at the same time as several unpopular things, hoping that the media will focus on the popular one.
ニュースにおける"red herring"といったところだろうか.直訳は「薫製ニシン」だが,これを引きずって行くと,猟犬がこの臭いに騙されて,こればかりをたどり続け,真の獲物を逃す,という意味のようだ.

PR(public relations,広報宣伝)の文脈で使われる「スピン」という言葉,そして"red herring",両方ともそれにぴったりの日本語が見あたらない.事物というものは,それに付けられた名前がないと「不可視」であり,これは事実上「存在しない」のと等価である.このようなメディア操作を「可視化」するためにも,これらのカタカナ英語をもっとポピュラーにしなければならない.

[1] 朝日の第一報
http://www.asahi.com/special/08020/TKY201102020148.html
[2] 毎日の第一報
http://mainichi.jp/select/today/news/20110202k0000m040184000c.html
[3] 英語版ウィキペディアの「PRにおけるスピン」の項
http://en.wikipedia.org/wiki/Spin_(public_relations)
因みに日本語版は次のアドレス
http://ja.wikipedia.org/wiki/スピン_(パブリック・リレーションズ)

* 1401577.gif(4日追記) むしろこれこそが「八百長」,つまり権力とメディアとの八百長相撲と言うべきか.
1401577.gif(6日追記)スポーツ紙が「八百長メール『民主リーク』説」と題して,スピン疑惑を述べています.なお,今日(6日)の夕方7時のNHKテレビは,なんと冒頭11分もこの相撲界の話題でマスクした.
nice!(1)  コメント(4)  トラックバック(1) 

nice! 1

コメント 4

はなゆー

日本語に意訳するとすれば、野球用語の「スクリューボール」とか「ナックルボール」とかが良いのかもしれません。
by はなゆー (2011-02-03 18:59) 

はなゆー

あるいは釣り用語の「ルアー」(lure。疑似餌)とか、野鳥観察用語の「撒き餌」とか、オトリ操作ならぬオトリニュース。バレーボール用語の「ドライブサーブ」なども悪くないかと。

by はなゆー (2011-02-03 19:25) 

yamamoto

記事で取り上げていただきありがとうございます.以前の民主党に関する記事も,今の同党の状況を見ると,我ながら「先見の明」?
けさの6時のNHKテレビも,冒頭5分がこのニュース,そして霧島と雪下ろし事故を合わせてもその程度の長さで,そのあと気象,スポーツというお粗末さ.このメディア状況こそが,権力との「八百長」相撲というほかはありません.
by yamamoto (2011-02-04 06:39) 

yamamoto

>「先見の明」?
いや,間接的とは言え,予測が外れるよう努力はしたつもりですが・・・,もちろん.
by yamamoto (2011-02-04 08:11) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

トラックバック 1